سونيت 18

Sonnet 18
By William Shakespeare

ترجمة ياسمين مسلم


.....




هل من نظـيرٍ في جـمالك بين أيام الربيـعْ
بل أنت أبـهى منه صحوًا واعتدالا لا يضيعْ
فالريح يومًا سوف تَعصِف بالزُّهَيراتِ الحبيبةْ
ويَغِـيبُ عنا ذا الربيع بُعَـيدَ آجالٍ قريبـةْ

.....



ولربما اسـتعرَتْ بنار الشمس آفاقُ السماءْ
ولربما يومًا ببشـرتـها ذوَى ذاك الصفـاءْ
كل الجمال سـينـزوي ويُساق حتمًا للزوالْ
وتدُور دائرةُ الزمان عليه من حـالٍ لـحالْ

.....



لكن صَـحوك سرمديٌّ ليس يَذوي أو يزولْ
لن تُسـلبي هذا الجمالَ ولا لغيرك قد يؤولْ
لكِ حسـنك الباقي فلا تحظى به ظُلَلُ الردى
بل سوف يبقى في السـطورِ السرمديةِ خالدَا

.....



ما دام إنسـانٌ لينبـضَ أو عيـونٌ رائـيةْ
فسـتخلدينَ على المدَى بين الحروفِ الباقيةْ

ترجمة ياسمين محمد مسلم


2006

ليست هناك تعليقات :