البحث السياقي والبحث المرجعي

البحث في السياق Context/Concordance Search:

أما إذا تحدثنا على البحث لغرض الاطلاع فقط (بدون تحرير) فتتميز ذاكرة الترجمة عن المسارد بأنه يمكن البحث فيها عن جزء فقط من الوحدة الترجمية دون الحاجة إلى فتح محرر الذاكرة.







نحدد أي كلمة أو عبارة من النص الذي نترجمه (في ملف الورد). ثم من شريط أدوات وردفاست، نضغط على الزر الثامن من يمين شريط أدوات وردفاست، المعنون Context Search، أو اختصار لوحة المفاتيح Ctrl+Alt+C.


ملاحظة: إذا اخترنا البحث السياقي دون تعليم نص، سيظهر لنا مربع حوار يطلب منها كتابة نص للبحث عنه وفقا لعدد من الإرشادات.



ونلاحظ فتح ملف ورد جديد به الوحدات الترجمية التي تكررت فيها هذه الكلمة أو العبارة محددة. وبعد أن ننظر فيما نريد من ذلك، يمكن إغلاق الملف المحتوي على نتائج البحث بدون أدنى قلق.


الطبيعي هو أن البحث السياقي يبحث في الذاكرة الأساسية TM والذاكرة الخلفية BTM كليهما. ويمكن اختيار البحث في كافة ذاكرات الترجمة الموجودة في نفس المجلد من نافذة إعدادات وردفاست، التبويب الرئيسي Terminology، التبويب الفرعي Other ثم نؤشر على: Search contexts in all sibling translation memories.




البحث المرجعي Reference Search:

يمكن البحث في ملفات أخرى (أي ملفات بأحد الامتدادات:
DOC, RTF, TXT, HTML, SGML, XML, MIF, CSV) عن كلمة أو عبارة أو جملة وردت في ملف الورد قيد الترجمة، ويعرف هذا باسم البحث المرجعي Reference Search.

ولابد من تحديد هذه الملفات أولا، على النحو التالي:

- نفتح نافذة إعدادات وردفاست بالضغط على الزر الأول من شريط أدوات وردفاست على شكل f، ونختار علامة التبويب الرئيسية Terminology ثم علامة التبويب الفرعية Reference.



- نضغط بمؤشر الفأرة على المساحة البيضاء الفارغة.

- من لوحة المفاتيح، نضغط زر Insert أو العلامة + من الآلة الحاسبة.

- تظهر رسالة توكيد لرغبتنا في تحديد الملف الذي نرغب في استخدامه في البحث المرجعي بالإضافة إلى كافة الملفات الموجودة في مجلد الملف الذي سنختاره. نضغط OK.


- يظهر لنا مربع حوار فتح ملف، نختار منه الملف، ثم نضغط "فتح" Open. فيضاف مسار المجلد بأكمله إلى المساحة البيضاء.


- نلاحظ وجود "مربع اختيار" Check Box ولابد من تعليمه (بوضع علامة صح داخله)؛ لتفعيل المجلد المختار. ويمكن اختيار أكثر من مجلد بنفس الطريقة (كما قلنا اختيار ملف واحد من أحد المجلدات كاف للبحث المرجعي في كامل ملفات المجلد). ولحذف أحد المجلدات المختارة، نقف عليه بالفأرة ثم نضغط Delete.


- نتأكد من أننا اخترنا المجلدات التي نريدها، ثم نغلق نافذة إعدادات وردفاست، وإذا ظهرت لنا رسالة تسألنا عن رغبتنا في حفظ التغيرات، نضغط Yes.


وبهذا نكون قد حددنا الملفات التي نرغب في استخدامها في البحث المرجعي أثناء العمل. ولعمل ذلك نتبع التالي:



- في الملف قيد الترجمة، نعلم الكلمة أو العبارة أو الجملة التي نرغب في البحث عنها، نضغط الزر السابع من يمين شريط أدوات وردفاست، المعنون Reference Search، أو اختصار لوحة المفاتيح Ctrl+Alt+N.
Reference Search

ملاحظة: إذا اخترنا البحث المرجعي دون تعليم نص، سيظهر لنا مربع حوار يطلب منها كتابة نص للبحث عنه وفقا لعدد من الإرشادات.


- تبدأ عملية البحث ويمكن ملاحظة تطورها بالنسبة المئوية في شريط العنوان Title Bar. وقد تستغرق بعض الوقت حسب حجم الملفات المرجعية التي اخترنا البحث بها.


- إذا وجد البحث ما يشابه ما علمناه، فيظهر ملف جديد يظهر الكلمات أو العبارات المشابهة معلمّة بلون أصفر. أما إذا لم يجد شيئا، فستظهر رسالة تفيد ذلك. ولا مانع من إغلاق الملف الذي يتضمن النتيجة بعد معرفة ما نريد عنه.



ما الفارق بين البحث السياقي والبحث المرجعي؟

- البحث السياقي يكون في ذاكرة الترجمة المفتوحة فقط (أو باقي الذاكرات في نفس المجلد لو اخترنا ذلك)، أما البحث المرجعي فيكون في أي نوع من الملفات التي ذكرنا امتداداتها الممكنة أعلاه، وأي عدد حسبما نحدد.


- البحث السياقي يكون مزدوج اللغة أي يظهر أصل الوحدة الترجمية وترجمتها، أما البحث المرجعي فيكون أحادي اللغة، يظهر الجملة التي وردت فيها العبارة موضع البحث.




ميزة البحث عن التعبيرات في الذاكرة:

لعلنا لاحظنا في نافذة إعدادات وردفاست، التبويب الرئيسي Terminology، التبويب الفرعي Other أول خيار وهو Search TM for expressions فيحدث أحيانا أن يأتي عدد من الكلمات المتتابعة في وحدة ترجمية، ثم تأتي نفس هذه العبارة مرة أخرى في جملة أخرى بحيث لا تصل نسبة التشابه إلى الحد الذي يمكن معه ظهور الوحدة الترجمية المخزنة، وفي مثل هذه الحالة لا يتركنا وردفاست هكذا، وإنما يتيح لنا خاصية البحث عن تعبيرات لمثل هذه الحالة، فمتى وجد مثل ذلك يعرض لنا الوحدة الترجمية التي تتضمن التعبير. ومن المستحب تشغيل هذه الميزة.

ليست هناك تعليقات :