خطوات ترجمة ملفات HTML

ما الذي نترجمه؟

- نفتح ملف HTML الأصلي (المطلوب ترجمته) في أحد المتصفحات. ثم نختار من قائمة View أن نطلع على الكود Source أو Page Source حسب المتصفح.


- ننسخ كل الكود الموجود في الـ Source إلى ملف ورد جديد ونحفظه.



إعداد الملف باستخدام PlusTools:

تحتاج ملفات HTML إلى إعداد Tagging قبل البدء في ترجمتها، وهنا سنستخدم PlusTools.


- نتأكد من فتح ملف الورد الذي حفظنا فيه كامل محتوى ملف HTML.


- نفتح بلس تولز، ونؤشر (بوضع علامة "صح") على ملف الورد (المفتوح) من التبويب الرئيسي Tools - التبويب الفرعي Files


- من التبويب الرئيسي Tweak نضغط على Run on selected files


- نجد لدينا أكوادًا رمادية وأخرى حمراء، جميل. لكن ما الفارق بينهما؟



الأكواد الرمادية: لا يتعامل معها المترجم أثناء الترجمة، ذلك أن وردفاست أثناء الترجمة يتجاهلها.
الأكواد الحمراء: لابد من إدراجها في أماكنها وإلا فسد التنسيق.

ونتعامل مع الأكواد الحمراء كما نتعامل مع المصطلحات، أي باستخدام Ctrl+Alt+Right/Left لتحديدها ثم Ctrl+Alt+Down لإدراجها في الخلية الهدف بنفس الترتيب الذي وردت به في الخلية المصدر. ولابد طبعا من إدراج ترجمة النص الأسود بين هذه الأكواد. فهي نوع من الإدراجات التلقائية Placeables كما يتضح في العرض هنـــا)


- نستمر في الترجمة حتى نهاية الملف. ثم ننظفه.***



ضبط ملف HTML مرة أخرى:

- ننسخ كل محتوى ملف الورد بعد التنظيف Select All (الأكواد والترجمة).


- نفتح ملفا نصيا جديدا (من Notepad) ونلصق فيه المحتوى.


- نحفظ الملف النصي ولكن بعد التأكد من اختيار UTF-8 من القائمة المنسدلة Encoding.


- نغير امتداد الملف النصي من txt إلى htm (أو html حسب امتداد الملف الأصلي مع المحافظة على اسمه الأصلي أيضا).


- نجرب بعد ذلك فتح ملف htm الناتج باستخدام المتصفح، وسنجد النتيجة أن النص فقط ظاهر.



ضبط الملف الناتج:

قد يحتاج الملف الناتج إلى ضبط اتجاه النص وترميز اللغة، ويجدر بنا التأكد بعد الانتهاء من الإعدادين التاليين.


أولا: ضبط الاتجاه عند تصفح ملف htm الناتج: وهذا طبيعي إذا كان اللغة الأصلية تكتب من اليسار إلى اليمين، وكانت الترجمة إلى لغة تكتب من اليمين إلى اليسار كالعربية. ويتم كالآتي:


- نفتح ملف htm الناتج، ولكن بالضغط عليه بزر الفأرة الأيمن واختيار فتح في Notepad.


- سيظهر لنا الـ Source من جديد. سنجد في أوله كود نعدله بحيث يظهر بالشكل التالي:


<HTML dir="rtl" align="right">


أما إذا كانت الترجمة من العربية إلى لغة أجنبية (تكتب من اليسار إلى اليمين) فعلينا أن نبحث داخل الـ Tag المعنون عن أي شيء يشير إلى اللغة العربية أو الاتجاه الأيمن ونحذفه.


ثانيا: ضبط ترميز اللغة: فمن الأفضل أن نضبطه ليكون "يونيكود" في حالة الترجمة إلى العربية أو إلى اللغات التي تتضمن حروفا خاصة كالإسبانية أو الألمانية. ويتم كالآتي:



- نبحث في نفس الـ Source عن كود شبيه بهذا:
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=windows-1252">

ونتأكد من أنه كالآتي:

<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">


أي أننا سنتأكد من charset=UTF-8 ولابد من التأكد من عدم حذف أي شيء من الكود بما في ذلك الأقواس الأخيرة وإلا لن يعمل.



ثم نحفظ كلا التغيرين ونجرب فتح ملف htm في المتصفح لنرى النتيجة.

------------------------
*** يحدث في كثير من الأحيان أن يردنا الملف المطلوب ترجمته على هيئة ملف ورد معد مسبقا بمعرفة العميل بأي من برامج إعداد ملفات التعليمات البرمجية وكل ما علينا الترجمة بالطريقة المذكورة، وغالبا يطلب العميل إرسال ملف الورد بعد الترجمة دون تنظيف.

مصادر إضافية عن لغة HTML (فيديو)

ليست هناك تعليقات :